开云kaiyun官方网站社
电 话:24小时接听:
手 机:139-1123-0511
邮 箱:https://www.kncchina.com
地 址:北京丰台海鹰路6号(总部基地)智信通大厦2层
一、“得”字后跟形容词或形容词短语作补语
(1)翻译公司常用英文中合适的形容词将“得”字后的形容词译出。例如:
a.你想得真周到。It’s very thoughtful of you.
b.你说得对。You’re right.
(2)将“得”字后的形容词或形容词短语译为副词或副词短语以修饰句子的谓语 部分。例如:
a.这篇文章写得很好。The article is very well written.
b.这个菜做得不好。This dish is badly cooked.
c.他这个人说得少,做得多。He talks a little, but does a lot.
d.你昨晚睡得好吗? Did you sleep well last night?
e.展品摆设得十分得体。The exhibits are laid out in exquisite taste,
f.来得容易,去得快。Easy come, easy go.

(3)将“得”字后的形容词或形容词短语译为带修饰语的名词短语。例如:
a.玩得愉快。Have a good time.
b.这女孩英语说得真漂亮。The girl speaks beautiful English.
c.那球接得好。That’s a nice catch.
(4)我过得很悠闲0 I had a fairly restful time.

二、“得”字后跟副词短语作补语
“得”字后跟副词作补语时,常常在英文中选择适当的对应副词将该副词译出。 例如:
a.我们对生活乐观得很。We are very optimistic about life.
b.这价钱真是便宜得很。The price is unbelievably cheap/low.
3.灵活处理
在实际的翻译过程中,译者对“得”字句的翻译往往可以不拘泥于以上方法。译 者可根据原文的具体情况和英文的习惯表达法,对“得”字句加以灵活处理。例如: a?我的脚疼得不得了。My feet are killing me.
a.他最近忙得不可开交。He is as busy a so bee recently. / He is up to his neck inwork.
b.时间过得真快! How time flies!
开云kaiyun官方网站是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:例如,翻译邮件,共鸣证书翻译,入籍证明翻译,公民纸翻译
澳洲移民文件翻译,有资质的翻译公司,急急急
澳洲移民局翻译要求的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。366翻译社有naati和catti资质,翻译页脚处会加上签字盖章,移民局承认,是移民律师推荐的翻译公司,望采纳。
办理外国人就业许可证翻译哪些文件?
中国户口本英文翻译模板

公民居留许可证翻译