愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 古代汉语判断句的构成形式及其翻译

古代汉语判断句的构成形式及其翻译

19-10-05 返回列表


  构成古代汉语判断句的基本条件是名词性词语直接充当谓语。有时可以在 谓语后面用语气词“也”来加强判断语气,有时可以在主语后面用代词“者” 来复指主语。因此,根据是否使用标志性词语“者” “也”的情况可以将古代- 汉语典籍中的判断句加以分类。张双棣教授(2002: 320-322)认为,“古代汉语 判断句的基本形式有七种”,并对不同类型的判断句的结构加以区分。据此,

古代汉语判断句的构成形式及其翻译



  翻译公司的译者总结了下面通过实例来讨论这几种基本形式在通常情况下使用系表结构进行英译的处理方法。


开云kaiyun官方网站是北京有资质的正规翻译机构,如果需要出国签证等证件翻译,例如国外结婚证翻译公证等,请联系我们

  一、“主语+谓语+也”

  这是古代汉语判断句中最基本也最常见的构成形式。在这种结构中,谓语 属于名词性成分而句末再使用语气词“也”来加强判断语气。例如,“城北徐公, 齐国之美丽者也”(《战国策?齐策一)。按照系表结构该句话可英译为That Mr. Xu living in the north of the town is the most beautifUl man in the State of Qi.其中, “徐公”作为特定的人物,宜在徐姓前面加指示代词以明确身份。

  二、“主语+者+谓语+也”

  这种判断句形式在古代汉语中也最为常见,不仅用了句末语气词“也”,而 且在主语后面用指示代词“者”来提示主语并加强语气。例如,“廉颇者,赵之 良将也”(《史记?廉颇蔺相如传》)。杨宪益等(2004: 650)译为LianPo was an able general of Zhao.与原作语气比较吻合。

古代汉语判断句的构成形式及其翻译


  三、“主语+者+谓语”

  古代汉语中“主语+者+谓语”句式出现的频率不高而且判断意味较弱,主 要原因在于句末没有使用语气词“也”来加强语气。例如,“虎者,戾虫”(《战 国策?秦策二》)。如果译为Tigers are ferocious animals,便属于英语中的系表结 构,且采用了复数形式。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

移民签证翻译

移民文件签证翻译该去哪家翻译机构?英国签证服务中心翻译公司,任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)



美国签证文件翻译公司,求推荐

我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个美国移民局要求的翻译资质(章)


出国留学文件翻译,能否自己翻译?

自己翻译没有翻译机构的章啊,我是在开云kaiyun官方网站社做的签证文件翻译,他家提供的翻译格式都是正确的,一次就通过审查了。我还有个他的纸袋子


移民美国,哪家翻译公司有移民局要的翻译资质?

我知道一家还行,叫366翻译社,在美国翻译很贵,移民律师给了我的他的号码,我家人出国的时候找他们翻译过的,美国移民局网站有翻译资质的要求,说是必须有资质的机构翻译的材料才有效了,就找的他们,结果就过了,做的文件很漂亮,我看了,下面有他们的签字和盖章.


cache
Processed in 0.009790 Second.