愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 公司官网翻译存在的问题及解决方案(三)

公司官网翻译存在的问题及解决方案(三)

19-10-13 返回列表

 
  一、结构混乱
  例文:自1991年成立以来,致力于提升产品品质,塑造高品位、高 层次的企业形象。采用时尚的设计、先进材料、精湛而先进的工艺和完善的管理制度、良好的售后服务,深得海内、外客商依赖。原译:The company has taken up with improving the quality shaping high quality, high administrative levels. Enterprise image. Since if is foundes in 1991 and adopt the fashional design advanced material advanced technics. And perfect management system. Good after service it is trusted deeply by the domestic and aerseas foreign customers.


公司官网翻译存在的问题及解决方案(三)


  首先应当看到,中文原文本身就存在层次不清之处,“依赖”当推定为“信 赖”。从布局谋篇的视角看,译文从标点符号到遣词造句,从句子结构到文体风 格,几近没有头绪。“时尚的设计”和“先进材料”等平行结构之间,汉语中用 顿号,英语中用逗号,但此处译文错用点号;Enterprise image.竟然独立成句, 事实上,Enterprise也不必大写;词法方面,it写成了 if,aerseas拼错,fashional 也是想当然地造词;在 adopt the fashional design advanced material advanced technics. And perfect management等一大串动宾结构中可以考虑采用谓语并行或 -ing形式,原译却只是简单拼凑了事;Since if is foundes以及Good after service it is trusted deeply by等译法简直毫无章法可言。翻译公司译者建议改译:
  Since the establishment of our company in the year 1991 we have been committing ourselves to improving the quality of our products for the purpose of building up an enterprise image of high grade and high level. The adoption of fashionable designs, sophisticated materials, super craftsmanship and perfect management system, together with our perfect after-sale service, has enabled us to win the confidence of our customers all over the world.

公司官网翻译存在的问题及解决方案(三)


  二、时态误用
  例文:自1998年引进了 ISO 9001 -2000标准版质量管理体系对生产过程进行严格管理以来,取得了很好的效果,产品质量多年来一直保持稳定,得到了国内外广大客户的广泛认可。原译:In order to improve the quality of the products, from 1998, we start to carry out the ISO9001-2000 quality control systems and get good effects. For the effort of us, now the products have been accept world widely. 原译最大的问题在于时态不明,既然是from 1998,那么,在start -处既没 有使用过去时,也没有使用完成时;在have been accept中,accept保持原形, 说明译者对完成时的被动语态根本没有把握。实际上,汉语中的句子要译成英语时,如果能以短语为之,效果可能更好;world widely的错误在于想当然地把 world wide变性使用了,应该考虑到要么选用widely,要么选用worldwide,但 前者为副词用作状语,后者为形容词用作定语。因此,用all overthe world也行。 建议改译:

公司官网翻译存在的问题及解决方案(三)


  Since the introduction of the IS09001-2000 quality control systems into the strict management of the manufacturing process in the year 1998, satisfactory results、 have been achieved. The quality of our products is always being kept stable and thus our commodities are widely accepted by the clients all over the world.

开云kaiyun官方网站是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译机构,可以提供各单位认可的: 审计报告翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

签证要求有资质的翻译公司_使馆认可的翻译公司_哪里有?

开云kaiyun官方网站是专业做签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,使馆要求是:

Every translate documents must include:(每一份翻译文件都必须包含:)

All translated documents must bear the following information:

所有的翻译文件都必须包括以下信息:


a) Full name of translator

翻译者的全名

b) Name of the organisation where translator works

翻译者所在单位的名称

c) Full address and contact details of the organisation

该单位的地址和联系方式

d) Details of qualification of the translator

翻译者的证书的详细信息

e) Signature of the translator

翻译者的签字

f) Date of the translation

翻译日期

Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.



美国EB-2移民文件翻译资质?

我单位的人办理EB-2杰出人才引进移民的时候,我在办公室桌子上见过一个翻译文件袋,3 6 6 翻 译 社,里面有美国移民局对翻译资质的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date                                             Typed Name

                                                     Address



新加坡签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

开云kaiyun官方网站是专业做新加坡签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,新加坡大使馆签证对翻译的要求是:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)

新加坡出生证翻译新加坡单身证明翻译新加坡驾照翻译新加坡无犯罪记录证明翻译,新加坡签证使馆认可有资质的 翻译 公司



存款证明翻译,求模板

找366 翻译社做比较好的,他家经过美国移民局认可的,存款证明翻译件,能够加盖移民局认可的公章,是有效的。


cache
Processed in 0.012350 Second.