愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 中英文翻译后缀构词对比

中英文翻译后缀构词对比

19-11-19 返回列表

  英语后缀和汉语后缀都是附加在实词素后构成单词,所以从这一点来讲二者是相同的。与前缀不同,英语后缀主要是改变词干的词性,而在意 义上只是对原义进行修饰。翻译公司的译者可以根据这一特征,英语后缀可分为以下四类(Quirk etal., 1985)。

中英文翻译后缀构词对比


  ①名词后缀,主要用于构成名词。具体包含以下几种。
  加在名词后表示“人”或“物” :-eer,-er,-ess,~ette, -let,-ster。
  加在动词后表示“人”或“物” :-ant, -ee, -ent, -er〇
  加在名词后表示“人、民族”或“语言、信仰” :-ese, -an, -ist,-ite。
  加在名词后表示“性质、状态” :-age,-dom,-ery (-ry),-fill,-hood,-ing, -ism,-ship 〇
  加在动词后表示“性质、状态” :-age,-al,-ance,-ation,-ence,-ing, -ment〇
  加在形容词后表示“性质、状态-ity, -ness。
  ②形容词后缀,主要用于构成形容词。具体包含以下几种。
  加在名词后:-ed,-ful,-ish, -less,-like, -ly,-y,-al (-ial,-ical) , -es, -que, -ic, -ous (-eous, -ious,-uous) 〇
  加在动词后:-able (-ible) , -ative (-ive, -sive) 〇
  ③副词后缀,主要用来构成副词。具体包含以下几种。
  加在形谷词后:-ly。
  加在名词或形容词后:-ward (-wards)。
  加在名词后:-wise。
  ④动词后缀,一般加在名词和形容词后构成动词。具体包括-ale,-en,-ify, -ize (?ise)等。
  在汉语中,后缀要比前缀多许多,其主要功能也是改变词性,这一点与英语是相 同的。不同的是,英语中的后缀构成“名、形、动、状”四类,汉语中的后缀在构成 新的词汇时,词性上一般名词居多,其后缀的作用不像英语中那么广泛。所以,汉语后缀常根据其意义进行分类,具体可分为以下几类。
  ①表人的后缀,包含以下三种。
  表示职业和职务:员、生、匠、工、家、师、士、夫、长等。
  表示亲属关系:爷、父、子、亲、夫、人等。
  表示其他的人:自卩、属、鬼、棍、头、者、士、生、汉、丁、迷、徒、贩、人、 子、员、犯、分子等。
  ②表数量单位的后缀:亩' 斤气两气口、群、匹、辆、支、项、件、张、间、 座、朵、粒、本、幅、卷、册等。
  ③表示“过程、方法、学说、性质、状态、程度、信仰”等抽象概念的后缀: 派、法、化、主义、学、论、性、度等。
  ④表物品的后缀:仪、品、器、机等。
  ⑤表处所的后缀:站、场、处、室、厂、馆、院等。
  ⑥构词性后缀。这些后缀没有实际意义,只用于构词。主要包含以下几种。
  儿:影儿、盖儿、信儿、馅儿、头儿、画儿等。
  子:鼻子、孩子、鞋子、裤子、脑子等。
  头:馒头、奔头、石头、骨头、盼头、苦头等。
  然:猝然、断然、安然、溘然、勃然、公然等。

中英文翻译后缀构词对比

  经比较可以看出,在数量上汉语后缀要少于英语,而且形式没有英语固定, 功能也没有英语明显。此外,汉语后缀构成词基本上都是名词,其他词类很少,而 且,英汉语后缀相互对应的情况也不多。汉语中的某些后缀在英语中就找不到相对 应的后缀,如“子、儿、头、巴”。例如,杯子(cup, glass)、鼻子(nose)、头 儿(head)、画儿(picture, painting)、石头(stone)、慢头(steamed bread)、 尾巴(tail)、下巴(chin)等。此外,在汉语中,表示“人”的后缀居多,要远远 多于英语。在列举的表“人”的后缀中,英语只有13个,而汉语多达32个。另外, 在英语中,一个词干可多次附加词缀,仍然能构成词,如internationalization (inter+ nation + -al + iz+-ation,国际化),但该词前面加de-,non-等依然可以构成词,如de- internationalization (国际化解体 ), non-intemationalization (非 国际化 ) 。 但汉语中如果加缀超过两次,构成的就很难说是词了。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

签证户口本翻译模板

签证户口本翻译模板_排版精美_资质使馆认可

签证的时候,需要翻译户口本吗?翻译资质要求?请看案例,如不明白请来电


1683089452179



我自己做技术移民翻译资料,能否找翻译公司盖章?快快快

北京的366翻译社就可以的,他们有资质,翻译的材料是有效的,而且会加盖公章,你要是外地的,他们快递给你也可以。我当初就是自己翻译,盖章的,我现在手里还有他的翻译文件袋.他们可以帮你盖章。


新西兰移民文件翻译,求认可的翻译公司,急急急

我小姨去新西兰是找的366 翻译社做的移民文件翻译,规模很大,你要不是北京的也不用担心,他可以给你发电子版,也可以寄快递,我小姨当初就是,我给办的,一切顺利(新西兰要求翻译资质,翻译盖章,你要提前跟他说,看这里:/a/4642.html

1731372943266152.


新西兰技术移民文件,能自己翻译吗?

通知称,“为防止您的短期签证申请延误,签证申请人的关键支持文件应提供认证过的英文翻译(certified translations)”。

新西兰移民局:“为防止您的短期签证申请延误,签证申请人的关键支持文件应提供认证过的英文翻译(certified translations)”,新西兰移民局(INZ)不为签证申请人提供翻译。移民局接受以下机构或个人提供的翻译件:


* 来自新西兰内政部提供的翻译服务,或

* 来自社区内声誉良好的能够提供准确文件翻译的人士,或

* 来自使领馆或高级外交使团(需加盖相关机构印章),或

* 任何其他私人或官方翻译机构


通知说,申请人、他们的家庭成员和帮助签证申请的持牌移民中介不应翻译文件。临时签证申请人还需向新西兰移民局提供所有健康文件和警方证明的英文翻译。移民局表示,“我们目前正在考虑对所有支持信息强制执行英文翻译。 一旦我们做出决定,我们将公布更多相关信息。”移民局称对此有任何疑问,可以和移民局联络中心取得联系。


0508 558 855 — 新西兰境内固定电话免费号码

139 1123 0511 --- 北京有certified translation 翻译资质的翻译社。



cache
Processed in 0.010358 Second.