愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 英语长句的翻译方法---顺序法

英语长句的翻译方法---顺序法

19-12-10 返回列表

  当英语长句内容的叙述层次与汉语基本一致时,翻译公司的译者可以按照英语原文的顺序 翻译成汉语。
  例 1 : Even when we turn off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air- conditioned.
  分析:该句由一个主句、一个时间状语从句以及三个作伴随状语的现在分词 短语组成,共有五层意思:①即使我们关掉了床头灯深深地进人梦乡时;②电还 在为我们工作;③帮我们开动电冰箱;④加热水;⑤或是使室内空调机保持运转^ 这五层意思的逻辑关系及表达顺序与汉语完全一致,因此,可按照顺序法,专业翻译公司的译者可将该句译为:
  即使我们关掉了床头灯深深地进入梦乡,电仍在为我们工作:帮我们开动电 冰箱,把水加热,或使室内空调机保持运转。


英语长句的翻译方法---顺序法

  例  2 : But now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their'1 expectation of life" , the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials.
  分析:该句的骨干结构为It is realized that,it为形式主语,that引导一个 较长的主语从句9该主语从句本身是一个并列复合句,前一分句为简单句,and 后面为一个复合句。此复合句中it作形式主语,不定式作真正的主语,the time. 是expectation of life的同位语,进一步解释其含义。

  the time后面是一个定语从句,该定语从句中,it作形式主语,不定式作真正的主语。就整个句子而 言,四个谓语结构和二个不定式结构表达了四个层次的意义:

  ①可是现在人们意 识到。

  ②其中有些矿物质的蕴藏量是有限的。

  ③人们甚至还可以比较合理地估计 出这些矿物质“可望存在多少年”。

英语长句的翻译方法---顺序法


  ④这些已知矿源和储量消耗殆尽所需的时 间。各层次间的逻辑关系与表达顺序跟汉语一致,根据同位语的翻译方法,把第 四层意义的表达适当调整。

       整个句子,北京翻译公司的译者可以按顺序译为:可是现在人们意识到,其中有些矿物质的蕴藏量是有限的,人们甚至还可以 比较合理地估计出这些矿物质“可望存在多少年”,也就是说,经过若干年后,这 些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。


需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

哪里有可以做加拿大死亡证明的翻译公司?

开云kaiyun官方网站是国内政府部门认可的有资质的翻译公司,加盖国内政府部门认可的翻译专用章,按照要求提交骑缝章和营业执照复印件盖章和翻译资格证,符合办理加拿大死亡证明翻译件和认证书以及加拿大火葬证明翻译的要求,详情点击链接查看案例。


哪里有可以做美国死亡证明的翻译公司?

开云kaiyun官方网站是国内政府部门认可的有资质的翻译公司,加盖国内政府部门认可的翻译专用章,按照要求提交骑缝章和营业执照复印件盖章和翻译资格证,符合办理美国死亡证明翻译件和认证书以及国外火葬证明翻译的要求,详情点击链接查看案例。


签证要求有资质的翻译公司_使馆认可的翻译公司_哪里有?

开云kaiyun官方网站是专业做签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,使馆要求是:

Every translate documents must include:(每一份翻译文件都必须包含:)

All translated documents must bear the following information:

所有的翻译文件都必须包括以下信息:


a) Full name of translator

翻译者的全名

b) Name of the organisation where translator works

翻译者所在单位的名称

c) Full address and contact details of the organisation

该单位的地址和联系方式

d) Details of qualification of the translator

翻译者的证书的详细信息

e) Signature of the translator

翻译者的签字

f) Date of the translation

翻译日期

Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.



澳大利亚签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

开云kaiyun官方网站是专业做澳大利亚签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,澳大利亚大使馆签证对翻译的要求是:


澳洲移民局翻译要求的原文是:

Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。

或NAATI

1731372943266152.



cache
Processed in 0.009648 Second.