愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 英汉翻译增添强化修辞效果的词语

英汉翻译增添强化修辞效果的词语

19-12-12 返回列表

  在翻译过程中,译文既要忠实于源语内容,又要符合译入语的表达习惯,翻译公司的译者有时不得不在原文基础上增加一些必要的词语。汉译英时,增词可以达到三 个目的:符合英语语法结构和语言形式;忠实、准确地表达汉语的内容;满足英文 修辞的需要。

英汉翻译增添强化修辞效果的词语


  英语强调形合,依靠连词等形式手段建立句内和句间的关系;而汉语重视意 合,倾向隐性连贯、以神统形,多凭借语意逻辑上的关联来结合词句。所以,就英语语法结构和语言形式而言,专业翻译公司的译者汉译英时需要适当增加冠词、代词、连词、介词等才 符合英语的表达习惯。这叫增词不增意。
  此外,原文文本的意义有个隐显的问题。有些意义对于原文读者是不言而 喻的,常常隐没于文化背景和上下文语境中,即原文虽无其词,原文读者却知其 意。如果不在译文中增加相关词语,将隐含的内容明朗化,译文读者可能会因为 背景信息不足而无法充分理解原文的内涵。因此,要忠实、准确地表达汉语的内 容,汉译英时还应注意以下几个方面的增词:增加原文中隐含但未明说的词语, 增加表明事物范畴的概括性词语,增加注释性词语,甚至适当增添其他词汇或短 语结构,以满足英文修辞、表达及理解的需要。
  值得注意的是,逐字逐句翻译出来的译文,虽然语法无大碍,但总让人觉得 生涩凝滞。如果添加几个语义不甚重要,但使句子关系更加清晰、文章更加传神 的词语,则可以满足译文修辞的需要,提升译文的文采,取得画龙点睛的效果。、
  增添强化修辞效果的词语
  为满足英文修辞的需要,使行文更紧凑流畅、句意更清晰明了,可适当增添 能够强化句子修辞效果的词汇或短语结构。
  例1:耐心等吧,等它个三年五载,你自然就懂了。
  译文:Learn to wait patiently! Wait for three to five years! By that time you will have understood it naturally.
  分析:译文加上“by that time”,使上下文逻辑连贯、语意通顺。

英汉翻译增添强化修辞效果的词语

  例2:回到旅馆,在沐浴后上床的时候,从远处的黑暗中传来了阵阵的犬吠 声。古人说,深夜犬吠若豹。
  : Back in the hotel, when I was getting into bed after a bath, I heard dogs barking again and again in the distant darkness. It reminded me of the old saying,‘‘a dog’s bark in the depth of night resembles that of a leopard.,’
  分析:此例句出自国学大师季羡林《加德满都的狗》。翻译家张培基通过在 译文中增加短语“it reminded me of”,使译文更紧凑,句意更通顺。
  例夂一个说:“这孩子将来是要死的。”他于是得到一顿大家合力的痛打。
  译文:Still another, however,is given a sound beating by the whole family for saying,‘‘the child,like all humans,will eventually die.,,分析:此例句出自鲁迅《立论》,张培基译。通过增添介词短语“like all humans”和副词“ eventually”,原文“这孩子将来是要死的”的丰富内涵表达到位 且深刻。相比较而言,若原文机械地译为“the child will die”,则读起来味同 嚼蜡。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

新加坡签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

开云kaiyun官方网站是专业做新加坡签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,新加坡大使馆签证对翻译的要求是:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)

新加坡出生证翻译新加坡单身证明翻译新加坡驾照翻译新加坡无犯罪记录证明翻译,新加坡签证使馆认可有资质的 翻译 公司



保险公司认可的翻译机构

保险公司认可的翻译机构有哪家?开云kaiyun官方网站成为客户翻译过国外医院病例文件,工伤鉴定,出生证明,死亡证明,银行账单等文件,翻译后盖章认证,得到保险公司的审查通过。


谁能介绍一家北京的,有资质的移民文件翻译机构?

建议你找366翻译社,之前找他们翻译过的,所以知道他们的实力和水平,而且他们也是一家有翻译资质的机构。文件的页脚处有翻译员签字和翻译专用章的盖章,已经通过了, ,是移民律师推荐给我的


出国带药,医生不给开诊断证明怎么办?

出国带药过海关,医生不给开诊断证明怎么办?医院有义务开具适当的诊断证明,医生不给开,那您要考虑这个医院是否有承担责任的能力了,大型三甲医院都可以开,医生也会有这个自信,没有这个自信的人才不愿意开。或者要求不合理,医院拒绝开具。那您就要酌情换一家医院就医了。有了诊断证明,您才可以带药,或者留学生请假,延期等。


cache
Processed in 0.008781 Second.