开云kaiyun官方网站社
电 话:24小时接听:
手 机:139-1123-0511
邮 箱:https://www.kncchina.com
地 址:北京丰台海鹰路6号(总部基地)智信通大厦2层
“让”字句可以用英语使役动词let,make,allow等词翻译,翻译公司的译者可以在某些语境中也省略。
一、省略“让”字
汉译英时可以将“让”字前后视为两个部分,省略“让”字,对两个部分以适 当方式连接。
例1 :优美的诗词不仅可以让你了解到古代的历史和文化,还可以让你在精 神上得到一种美的享受。
译文:From the beautiful poems, you will not only learn about the ancient history and culture, but also derive spiritual enjoyment.

例2:我们应鼓励和扩大两国各界民众相互往来,让他们增进相互了解和感情。
译文:We need to encourage and expand interactions between various groups so that our people will understand each other better and deepen their friendship.
例3:要积极落实互派留学生计划,让更多青年参与到地区合作交流中来。
译文:We should work to implement the program of exchange students,so that more young people will join our exchanges of regional cooperation.
二、使用及物动词
“让”字句的结构与“使”字句类似,北京翻译公司的译者也可以把“让”和后面的动词结合起来, 译为英语中的及物动词,名词则作为及物动词的宾语。
例1:通常说来,白色让人联想到纯洁。
译文:Generally speaking, white is associated with purity.
例2: -听到丝绸之路这个名字,便会让人想到长长的骆驼商队,把丝绸等 中国高级商品运送到罗马、阿拉伯和印度。
译文:The name of the Silk Road will conjure up the images of long camel caravans carrying silk and other Chinese luxuries to Rome, Arabia and India.
例3:中美两国应努力发展让两国人民放心、让各国人民安心的新型大国 关系。
译文:China and the United States should build a new type of relations between major countries that is reassuring to both our two peoples and to peoples across the world.

此外,专业翻译公司的译者把“让”字还可以使用ensure,encourage,offer, give,bring等及物动词来翻译。
例1:中国出台了一系列政策,让56个民族和谐共处。
译文:China introduced a series of policies in order to ensure that the 56 Chinese ethnic groups live together in harmony.
例2:中国古典园林中有小块封闭的庭院,让人有安静独处的机会,或静思 冥想,或挥毫作画,或啜饮香茗。
译文:Chinese classical gardens contain small enclosed courtyard, offering calmness and solitude for meditation, painting or drinking tea.
例3 :我们要积极推进中加两国各界交流交往,让更多的人成为中加友好合 作的参与者。
译文:We should actively promote exchanges between China and Canada from all walks of life and encourage greater public participation in the course of promoting China-Canada friendship and cooperation.
北京做单身证明翻译认证的认可的翻译公司
银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?
银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?
不需要了,由翻译机构把银行对账单原文上的章翻译出来即可,如果翻译公司负责任一些,可以把银行业务章翻译英文后,仿照原样做成个圆形章的样子,耿有利于签证官识别即可。
银行也不会对翻译公司翻译的银行对账单再盖章、
美国签证翻译都翻译哪些文件?
美国签证翻译翻译哪些文件?留学签证,移民签证,旅游签证,翻译公章盖章,即翻译资质,请参考:

美国移民局对翻译公司的翻译资质这样要求:
Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name /Address
新西兰技术移民文件,能自己翻译吗?
通知称,“为防止您的短期签证申请延误,签证申请人的关键支持文件应提供认证过的英文翻译(certified translations)”。
新西兰移民局:“为防止您的短期签证申请延误,签证申请人的关键支持文件应提供认证过的英文翻译(certified translations)”,新西兰移民局(INZ)不为签证申请人提供翻译。移民局接受以下机构或个人提供的翻译件:
* 来自新西兰内政部提供的翻译服务,或
* 来自社区内声誉良好的能够提供准确文件翻译的人士,或
* 来自使领馆或高级外交使团(需加盖相关机构印章),或
* 任何其他私人或官方翻译机构
通知说,申请人、他们的家庭成员和帮助签证申请的持牌移民中介不应翻译文件。临时签证申请人还需向新西兰移民局提供所有健康文件和警方证明的英文翻译。移民局表示,“我们目前正在考虑对所有支持信息强制执行英文翻译。 一旦我们做出决定,我们将公布更多相关信息。”移民局称对此有任何疑问,可以和移民局联络中心取得联系。
0508 558 855 — 新西兰境内固定电话免费号码
139 1123 0511 --- 北京有certified translation 翻译资质的翻译社。