愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 英语形容词的转译翻译技巧运用

英语形容词的转译翻译技巧运用

19-09-10 返回列表


  一、英语形容词转译成动词
  在英语句子中,表示知觉、情欲、欲望等心理状态的形容词,在联系动词后面作 表语时,往往可以转译成动词。常见的这类形容词有:able, afraid,angry,anxious, ashamed, aware, careful, cautious, certain, concerned,confident, delighted,doubtful, glad,grateful,ignorant,sorry,sure,thankful 等。

       1)Doctors have said that they are not sare they can save his life?医生们说,他们不敢 肯定能否救得了他的命。
  2)Scientists are confident that all matter is indestructible.科学家们深信,所有物质都是不灭的。
  3)If extremely low-cost power were ever to become available from large nuclear power plants, electrolytic hydrogen would become competitive.如果能从大型核电站获得成本极 低的电力,电解氢的竞争力就会增强。
  4)The fact that she was able to send a message was a hint. But I had to be cautious.她 能够给我带个信儿这件事就是个暗示。但是我必须小心谨慎。
  5)A socially mature person gets along well with all types of people in all types of situa?tion. He does not necessarily like or respect all people, but he is tolerant and understanding and does not intentionally hurt anyone’s feelings.在社交方面成熟的人能在各个场合之下, 与三教九流的人相处得很好。他不一定要喜欢或尊敬所有人,但是他能容忍、谅解他 们,而且不会故意去伤害他人。

英语形容词的转译翻译技巧运用


  二、英语形容词转译成名词
  在英语句子中,有些形容词加上定冠词表示某一类人,翻译时常变成名词;另外, 还可视具体情况将其他一些形容词译成名词,翻译公司工作中经常可以运用到。
  1) They did their best to helpand 如?他们尽了最大努力帮助病号和伤员。
  1)This problem is no more important than that one.这个问题的重要性不亚于那个问 题。
  3 ) Robin Hood and his merry men hated the rich and loved and protected the poor.罗宾 汉和他可爱的伙伴们痛恨阔人,热爱并保护穷人。
  4)Steven was eloquent and elegant - but soft.史蒂夫有 口才、有风度,但很软弱。
  5)Television is different from radio in that it sends and receives a picture.电视与无线 电的区别在于电视发送和接收的是图像。

英语形容词的转译翻译技巧运用

  三、英语形容词转译成副词
  英语名词转译为动词的时候,修饰该名词的形容词往往转译为相应的副词。
  1)We have made a careful study of the properties of these chemical elements.我们仔细 研究了这些化学元素的特性。
  2)Can you give an accurate translation of the sentence?你能确切地把这句话翻译出来3)We must make full use of the iiiilm al resources available.我们应当充分利用现有白勺 自然资源。
  4)This is sheer nonsense.这羞金是胡说八道。

开云kaiyun官方网站是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:离职证明翻译件,在职证明翻译样本。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

谁给介绍一家有资质做移民文件翻译的机构?是去加拿大的

建议你找366翻译,之前我表弟去加拿大安大略就找他们做的翻译,都加盖的有他们的印章,这种材料才是有效的,我现在桌子上还有他们翻译社的文件袋。If your documents are not in English or French, you must send a translation from a certified translator with your application.这是加拿大移民局官方回复的原文,请采纳。


求澳洲移民材料翻译公司,(急)

我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳大利亚移民局要求的翻译资质(NAATI翻译资质章)


英国签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

开云kaiyun官方网站是专业做英国签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,英国大使馆签证对翻译的要求是:

1594043476122750



美国签证_使馆认可的正规_有资质的翻译公司_哪里有?

开云kaiyun官方网站是专业做美国签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,美国大使馆签证对翻译的要求是:


美国移民局对翻译资质的翻译公司这样要求:

Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date                                             Typed Name /Address 



cache
Processed in 0.009242 Second.