愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 英语副词的转译方法

英语副词的转译方法

19-09-10 返回列表


  一、英语副词转if成形容词
  英语动词在转译成名词时,修饰该动词的副词往往要变成形容词。
  1) The President had preparedfor his journey.总统为这次出访做了十分周密的准备。
  2)The electronic computer is chiefly characterized by its accurate and quick computa?tions. 电子计算机的主要特点是计算准确而迅速。
  3)Such robots controlled by large electronic computers impressed us cJeepty.这种用大 型电子计算机控制的机器人给我们留下了深刻的印象。
  4)//op办%, it will be done early next month.下个月完成这项工作是大有希望的。

英语副词的转译方法

  二、英语副词转译成名词
  1) They have not done so well ideologically, however, as organizationally.但是,他们 的思想工作没有他们的组织工作做得好。
  2) Chemically nylon is of the same general composition as silk or hair but it is artificially made?尼龙的化学成分大体上同丝或头发相同,只不过尼龙是人工制成的。

英语副词的转译方法

  三、英语副词转译成动词
  在英语句子中,翻译公司的译员会把作表语或宾语补足语的副词有时可以译成动词,这类副词常见的 有 in, out, over 等。
  1) He opened the window to let fresh air in.他把窗子打开,让新鲜空气进来。
  2)Their experiment is over.他们的实验结束 了 〇3)Let me through.让我过去。
  4)The librarian told me that the book was out.图书管理员告诉我,那本书借出去了。
开云kaiyun官方网站是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:英国签证翻译哪些文件个人陈述翻译件,房产证翻译件,信用报告翻译件等

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

在境外死亡后死亡证明是哪里出的

警察局,死亡证明一般包含:国籍,名字,死亡地点,死亡原因等信息。国外死亡证明翻译认证后,回过注销户口,继承遗产,美国需要三级认证和加拿大需要二级认证,欧洲海牙认证一并翻译,火化证明由殡仪馆开具,一并翻译。


想找一家北京的翻译机构,移民资料要翻译,便宜的

我当初是自己翻译的,找366 翻译社盖章(不盖章不承认),这样最便宜,我是技术移民,银子不多,想的这个办法,后来眼睛都快瞎了,你要是银子多,就丢给他,你要是省钱,就学我。做移民文件翻译,就来吧,我手里还有个他们单位的袋子。


哪位大侠给我个澳洲移民资料的翻译公司,一定要有资质的

我手里有个366翻译社文件袋,文件页脚处有翻译员签字和盖章,我见过翻译件,挺漂亮的,我手里还有他们的文件袋.澳大利亚移民翻译件,大使馆要求翻译的原文是:

Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated,望采纳。



哪家翻译机构是有资质的啊?加拿大留学,翻译学位成绩单,急急急

建议最好去366翻译社的,他家是经过留服认证的,366翻译社翻译的文件很多的,我去的时候办公室挤满了人,因为他可以在翻译件的下面加盖翻译章,被加拿大签证和学校都认可的,我现在还保留有他的文件袋,翻译公司盖章才会被认可,自己翻译无效。


cache
Processed in 0.008190 Second.