愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 商务信函中词汇的翻译

商务信函中词汇的翻译

19-11-04 返回列表

  一、专业词汇术语:翻译公司的工作者在外贸英语信函中对专业词汇的翻译务必精确,符合经贸专业要求。外贸英语中的价格术语意义固定:有的是单独的词,inquiry (询盘)、offer (报盘)、counteroffer (还 盘)、delivery (交货);有的则是由几个词构成,to draw on somebody (向某方幵出汇票)、quotation sheet (报价单)、accepting bank (承兑行)。这些专业词汇的翻译稍微有差错就会给企业造成负 面的影响甚至巨大的损失。

商务信函中词汇的翻译


  值得注意的是,有些外贸英语专业词汇与其本意大相径庭。Document本意为“文件”,而在外贸英语中则为“单据”,如 An L/C normally specifies the documents that are required by the buyer and the date by which the goods in question must be shipped。(信用证上,通常规定了 买方所需的单据,以及有关货物的运货日期。)
  二、歧义词:英语中常常会出现一个词汇有多重意义,而这几个意义恰好又是对立的。因此 在外贸英语信函的书写或翻译中,应避免使用歧义词。面对这类词汇应及时发现,并立刻和对 方取得联系,以便及时纠正,以免使缔约双方发生分歧,为日后贸易带来后患。如in a week可 指在within a week (-周内),又可以指after a week (在一周后),这就必须要与对方商榷,及 时换上表义明确的词。
  三、英美词汇差异:外贸英语信函的翻译还应注意英美词义的差异。在英式英语和美式英语 中,同一个词可能有不同的含义。在这方面的典型例子即是单位的差异,如billion在美式英语 中意思为“十亿”,而在英式英语中,则代表“万亿”。因此,在翻译中一定要注意英式英语和 美式英语使用场合。

商务信函中词汇的翻译

  四、缩略语:缩略术语在外贸英语信函中也很常见,其意思对外贸交易极其重要。这里仅介绍几种常见的缩略术语的翻译法。
  (1)音译。如:AIDS-艾滋病;OPEC-欧佩克。
  (2)用汉语的缩略语译。如:UFO-飞碟;UNESCO-联合国教科文组织;VF-视频;
  XL-特大。
  (3)部分译,部分不译。如?? DNA finger printing-DNA 鉴别术;FOB Shanghai-FOB 上
  海价。
  (4)还原成原文意译。如:Economists placed greater trust in the CPI report, contending that the surge in the wholesale index was merely a fluke。
  经济学家对消费者物价指数比较信任,认为批发物价指数的飙涨只是偶发现象。 (CPI=consumer price index:消费者物价指数)。
  (5)外来语译法与以上方法差不多,以意译为多。如:EP (单方面)MX parte (拉丁语); E/R (在途中)一en route (法语)。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

出国留学签证翻译哪些文件

出国留学签证翻译哪些文件?


签证文件翻译,一般分为:出国留学签证,出国移民签证,和最常见的旅行签证三种类型。


①出国留学签证翻译的文件有:学历翻译,成绩单翻译,学位证书翻译,offer 翻译,户口本,银行存款证明翻译等。

②出国移民签证翻译的文件有:银行流水单翻译,房产证翻译,房屋买卖合同翻译,企业的利润表翻译,负债表翻译,现金流表翻译,个人的纳税证明翻译,社保证明翻译,收入证明翻译等资产证明文件。

③出国旅行签证翻译的文件有:出生证明翻译,结婚证翻译,房产证翻译,户口本翻译,存款单翻译,即:可以证明你一定会回来,不会非法滞留或由移民倾向的文件。



加拿大签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

开云kaiyun官方网站是专业做加拿大签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求加拿大大使馆签证对翻译的要求是:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)


加拿大签证翻译那些文件?点击链接查看



无犯罪记录证明也是要翻译的吗?我要移民


签证户口本翻译模板

签证户口本翻译模板_排版精美_资质使馆认可

签证的时候,需要翻译户口本吗?翻译资质要求?请看案例,如不明白请来电


1683089452179



cache
Processed in 0.010004 Second.