愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 英语翻译时用词的增补

英语翻译时用词的增补

19-12-12 返回列表

  一、增加冠词
  汉语中有数量词,没有冠词,而英语名词前常常需要使用冠词。泛指的名词 前可用“a( an)”,特指的名词前可加“the"
  例1:夏日的上午,在周家的客厅里。
  译文:Itis a summer morning in the drawing room of the Zhou
  例2:太阳是宇宙中的一颗普通恒星。
  译文:The sun is an average star in the universe.
  例3:使用化学武器是违反该协议的。
  译文:The use of chemical weapons is a violation against the agreement.


英语翻译时用词的增补

  二、增加代词
  与汉语不同,英语作为形合性语言,它对指代有明确的要求。英语中代词种 类繁多,使用频繁,可谓无处不在。翻译公司的译者在汉译英时应注意补充形式相当的代词。
  例1:不求同曰生,只求同曰死。
  译文:We would die on the same day though bom not on the same day.
  分析:汉语中经常出现无主句,而英语的句子必须有主语。所以此句增补人 称代词“ we”作主语,以满足英语的句法需求。
  例2:又要马儿跑得快,又要马儿不吃草,这是不可能的。
  译文:It is impossible lo make a horse run fast without feeding il.
  分析:翻译汉语无主句,可以使用形式主语“it”
  例3:成都地处四川盆地,气候温和,土地肥沃,被誉为“天府之国'
  译文:Located ill Sichuan basin and blessed with its mild climate and fertile soil, Chengdu enjoys the reputation of “Land of Abundance”.
  分析:物主代词在汉语中的使用频率远低于英语。在英语中,凡涉及人或物 的所属物时通常要增添物主代词。此句增补物主代词“its”。

英语翻译时用词的增补

  三、增加连词
  汉语词句之间的逻辑关系常通过上下文来反映,而英语必须借助连接词来 表示。因此,专业翻译公司的译者在汉译英过程中需适当增补连接词。
  例1:早知如此,我就不会这样做了 s
  译文:If I had known it, I would have done otherwise.
  分析:原文隐含的逻辑关系是条件,所以英译时在从句前填补上连词“if”, 把这层关系体现出来。
  例2:老鸦叫,灾祸到。
  译文:When crows caw,it means there will be a calamity.
  分析:原文的逻辑关系可以这样理解:老鸦叫起来时,意味着会有灾难发生s 因此增加表示时间关系的从属连词“when”来连接原文中的两个分句
  例3:不实践,无经验
  译文:One will not acquire experiences unless he practices.
  分析:原文隐含的是一种否定条件关系,因此增补连词“ unless”

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

国外结婚证在国内有效吗?

国外结婚证离婚证单身证明在国内有效吗?有效!中国政府承认国外的结婚证(不包含事实婚姻),国外登记结婚后,需要当地公证机构公证,包含州认证和县认证以及海牙认证apostille,最后拿到中国领事馆做认证,必须要中国领事馆做认证,方可有效,最后需经有资质的翻译机构翻译后盖章,然后递交给中国政府(翻译公司营业执照和翻译资格证复印件盖章),完成!


出国带药需要完整包装吗?

出国带药需要完整包装吗?

是的需要,否则不知道是什么药,并且需要药单翻译件和病历/诊断证明翻译件,也有处方笺和诊断证明在一页的,这样只需要这一页处方笺翻译件。


入境带药需要什么手续?

1.根据《药品进口管理办法》(国家食品药品监督管理局令第4号),进出境人员随身携带的个人自用的少量药品,应当以自用、合理数量为限,并接受海关监管。

2.根据国务院令第666号《麻醉药品和精神药品管理条例》(2016修订)规定及海关相关规定,


(1)因治疗疾病需要,个人凭医疗机构出具的医疗诊断书、本人身份证明,可以携带单张处方最大用量以内的麻醉药品和第一类精神药品;携带麻醉药品和第一类精神药品出入境的,由海关根据自用、合理的原则放行。参照卫生部《麻醉药品、精神药品处方管理规定》有关规定,一般麻醉药品、第一类精神药品注射剂处方为一次用量,其他制剂型处方不得超过3日用量,控缓释剂不超过7日用量;第二类精神药品比照对第一类精神药品的管理规定执行;第二类精神药品处方一般不得超过7日用量,对于某些特殊情况,处方用量可适当延长,但医师应注明理由。

(2)医务人员为了医疗需要携带少量麻醉药品和精神药品进出境的,应当持有省级以上人民政府药品监督管理部门发放的携带麻醉药品和精神药品证明。海关凭携带麻醉药品和精神药品证明放行。


中国户口本英文翻译模板

1683089473367308.


国外出生孩子出生证去哪里翻译公证?

开云kaiyun官方网站是派出所,公安局户籍部门, 国外出生小孩回国办户口,认可的正规翻译机构, 制作的翻译件严格按照派出所要求做到原件与翻译件骑缝章, 并提供翻译公司营业执照和翻译资格证书. 符合公安局户籍科对于上户口的国外孩子出生证的翻译公证要求。


点击查看:国外出生证明翻译模板,查看各个国家出生证明案例.



cache
Processed in 0.010695 Second.