开云kaiyun官方网站社
电 话:24小时接听:
手 机:139-1123-0511
邮 箱:https://www.kncchina.com
地 址:北京丰台海鹰路6号(总部基地)智信通大厦2层
使用长句为信用证英语的主要句法特点之一。翻译公司的工作者在翻译信用证长句时,在确保译文语义 准确和连贯的前提下,可按汉语表达习惯对原文的结构顺序、句子成分进行重新整合, 以便译文更趋严谨。

【例1 】We hereby declare that this invoice amounting to USD4,500 is in all respects correct and contains full and true statement of the particulars of the goods and of the price actually paid or to be paid for the said goods and the actual quantity thereof and that no other invoice has been or will be furnished to anyone else, and that the goods are of Chinese origin, and that no discount or rebate has been or will be allowed other than that shown on this invoice.
译文:我们兹声明,本发票金额4500美元是正确的;发票对本笔货物、以及对所 说货物的实际支付或将付的价格和本发票内的数量进行了全面和真实的说明;同时我们 声明没有其他的发票已经或将提供给任何其他人;同时声明货物是中国产;除了本发票 上所示,我们现在没有将来也不给予折扣。
分析:本例为信用证的一个特别条款。本句主体结构引起四个宾语从句,它反映了如 下层次:
We hereby declare that this invoice…
We hereby declare that no other invoice…
We hereby declare that the goods…
We hereby declare that no discount…
另一个难点是第一个宾语从句里的并列成分,在contains后接连使用了三个of介词, 三个and和一个or。这里,我们要分清词与词之间的并列关系和of之间的层次关系。 我们可以把这句分解为:
The statement about the particulars of the goods is full and true;
The statement about the particulars of the price is full and true;
price后面的or是并列成分,修饰前面的price,作定语。通过分析,我们很容易地 理解了其含义:(发票对)本批货物和价格的所有详细情况的陈述是全面和真实的。其他 三个宾语从句则都是发票上所要声明的内容。

【例 2】Notwithstanding the provisions of UCP600,if we give notice of refasal of documents presented under this credit, we shall however retain the right to accept a waiver of discrepancies from the applicant and, subject to such waiver being acceptable to us, to release documents against that waiver without reference to the presenter provided that no written instructions to the contrary have been received by us from the presenter before the release of the documents. Any such release prior to receipt of contrary instructions shall not constitute a failure on our part to hold the documents at the presenter^ risk and disposal, and we will have no liability to the presenter in respect of any such release.
译文:尽管有UCP 600条款的若干规定,如果我行发出对本信用证项下所提交的单 证拒付通知,我行仍保留权利接受申请人同意放弃不符点声明书,在我行接受本放弃不 符点声明书的前提下,我行将凭此声明书放单而不再接洽交单人,只要在放单前我行没 有收到交单人的相反书面通知。在收到相反指示之前的这种放单将不构成我方持有单证 由交单人承担风险和处理的过错,同时,我行不对与本放单有关的交单人承担任何责任。
分析:上述条款表述的中心是:“我行有权……”。在本中心意义周围是其补充成分 既有介词短语、状语的使用,同时也有插入语的使用。在分析本条款的过程中,应该注 意信息的层次分布,同时也应该注意其前后的逻辑联系。把握中心,掌握方向。这样, 我们就不难理解本条款的含义。
长句结构在法律文体中使用较为频繁,在信用证翻译英语的特别条款中也多有使用。从 上述事例,我们可以看出,对于英语长句的翻译,并不只是使用一种翻译方法,而是多 种翻译方法的综合运用。在翻译长句时,首先要分清主句与从句。分清主句的主、谓、 宾;然后分析从句,从句与从句。修饰与被修饰部分之间的关系;最后用汉语的意思准 确地表达出来。
无犯罪记录证明怎么开?
无犯罪记录证明怎么开?
1.中国的无刑事犯罪记录证明可以去当地派出所去开,他们有义务查询犯罪记录并开具无犯罪记录证明
2.外国的无犯罪记录证明需要所在国当地警察机构开具,并经所在国的中国大使馆认证后方可有效。
3.您可以找个翻译机构,制作无犯罪记录证明翻译件并加盖认证的翻译宣誓词,提交给您所需要的签证机构或者单位。
留学生请假邮件应该怎么写?
留学生请假邮件应该怎么写?留学生应根据请假的具体事由写作,并提供出清晰的证据链,让您一次性通过,而不是被驳回。
留学生请假,应当具体情况具体分析,您可来电咨询,本人在留学生请假,延期考试,考试申诉等方面有丰富经验,可以来电咨询。
留学生请假,最重要的手段就是,生病,提交医院开具的病历,并安规定翻译成英文,提交,形成闭环的证据链。
留学生请假_回国看病_四连问
1. 留学生请假之回国看病_如何让你的老师相信?
最好的办法就是: 提供一个完整的证据链覆盖掉你请假的时间.
完整的证据链就是你的病历,翻译成英文,提交给学校,写邮件给老师的时候附上完整的证据链,一次搞定.不要轻描淡写的写一个邮件或者提供个小纸片,等你被拒绝的时候,你就没有第二次的机会,提供证据同样适用于留学生延期考试,补考,重新考试,甚至英国考生可以用来申请学分作废,和延期毕业等。
2. 留学生请假_邮件应该怎么写?
应根据请假的具体事由写作,并提供出清晰的证据链,让您一次性通过,而不是被驳回。
3. 留学生请假_延期考试_病假条认不认?
不认!需要完整的证据链!
4. 留学生请假理由:除了生病_还有哪些?
留学生请假,延期考试,家人生病或死亡,疫情原因,还有多种,最重要的和最常用的则是,生病,那么如何证明生病和如何完整证据链证明生病呢?您可以来电咨询。
留学生请假,应当具体情况具体分析,您可来电咨询,本人在留学生请假,延期考试,考试申诉等方面有丰富经验,可以来电咨询。
留学生请假,最重要的手段就是,生病,提交医院开具的病历,并安规定翻译成英文,提交,形成闭环的证据链。
澳洲移民文件翻译,有资质的翻译公司,急急急
澳洲移民局翻译要求的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。366翻译社有naati和catti资质,翻译页脚处会加上签字盖章,移民局承认,是移民律师推荐的翻译公司,望采纳。
哪有做翻译移民文件的正规公司?
移民律师推荐366翻 译社!大公司,大品牌,连锁机构,移民文件翻译都要盖章宣誓的,我手里有个文件袋,上面有366翻译社标识,看起来很精美,就是当初单位同事办的。