愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 文化对翻译的影响

文化对翻译的影响

19-11-24 返回列表

  文化对翻译有一定的影响,主要可以表现在促进与制约两方面。下面从以 下两点对其进行分析。
  一、文化干预翻译过程
  美国语言学家爱德华霍尔(Edward T. Hall)认为,“翻译不但是两种语言 体系的接触,而且是两种不同文化的接触,乃至是不同程度的文明的接触。翻译 过程不仅仅由语言因素所决定,而且还由社会因素和心理因素所决定。”

文化对翻译的影响


  上述表达的言外之意认为,翻译不仅仅是语言之间的转换,而且也是形式的 转化,甚至是文化的转换。所以,翻译在语言转换的过程中要考虑交际语境,这里的交际语境指的就是文化因素。一方面,文化是共同性的,任何文化之间都会有一定的重叠,这也是翻译的基础;另一方面,文化也是多样性的,这便是翻译的难点。
  对原文的理解固然重要,但翻译的最终结果却是要表达出来的。例如,一篇 文章对读者所传达的不仅是文字知识,还包括其在特定社会条件下所形成的独 特的文化信息。因此,如果翻译公司的译者仅从文字的表面推敲,就很难准确理解原文的精 神实质,自然译文也难以再现原文的神韵。这就需要译者准确分析和翻译原文 的文化意义,但由于译者本身也是一个文化个体,虽然他可能并没有意识到,但 他确实正受到自身文化身份的影响。不仅如此,这种文化烙印的影响会贯穿翻译过程的始终。
  二、文化影响翻译形式
  文化具有强势与弱势之分,文化的强势与弱势指的是某一文化领域的强与 弱,它会影响翻译进行的形式。翻译什么样的作品、如何翻译,既受译者本身文 化身份的影响,也视文化环境和文化背景而定,特别是受强势文化的制约。翻译 本身是有一定目的性的文化活动。在具体的两种语言的对译中,强势和弱势文 化在选材上的不平衡现象就更加明显。

文化对翻译的影响

  例如,在历史上,罗马人征服希腊后,带着一种“胜利者”的心态,把希腊作 品视为一种可以由他们任意宰割的“文学战利品”而对其进行随意翻译,又如, 在我国晚清西学东渐的背景下,《圣经》的汉译也是以外来译者即西方来华的传 教士为主体。面对晚清社会的落后,他们比先前的外来佛经译者表现出更强的 使命感,认为拯救中国是历史赋予他们的使命。事实上,这既是传播基督教思 想,也是对我们民族进行政治上与文化上的渗透。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

出国带药,医生不给开诊断证明怎么办?

出国带药过海关,医生不给开诊断证明怎么办?医院有义务开具适当的诊断证明,医生不给开,那您要考虑这个医院是否有承担责任的能力了,大型三甲医院都可以开,医生也会有这个自信,没有这个自信的人才不愿意开。或者要求不合理,医院拒绝开具。那您就要酌情换一家医院就医了。有了诊断证明,您才可以带药,或者留学生请假,延期等。


护照翻译件去哪里办?

去任意一家有资质的翻译公司,派出所认可的正规翻译公司,即可办理 护照翻译 服务。办理完毕后加盖翻译公司骑缝章,提交翻译公司营业执照即可。


英国签证翻译翻译哪些文件?英国使馆要求的翻译资质?

英国签证翻译哪些文件英国使馆要求的翻译资质?


1683094598277967.


办理签证翻译

办理签证翻译该去哪里找?英国签证服务中心翻译机构,任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:


UKVI关于翻译件的要求及解读:

If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).

 This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);

 and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明); 

and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式). 

It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company. 


综上所述,一份合格的签证翻译件应当包括:

1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)

2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)

3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)

4.翻译者或翻译公司联系方式

5.翻译日期

6.亲笔签名


cache
Processed in 0.008303 Second.